民俗常识 | 2024年05月11日 12:33:26 | 阅读:2860
本文目录
莆田话应该是由古中原话演变过来的,因为莆田人就是从中原一带迁徙过来的,莆田人口经过多次迁徙形成的,最初是从汉朝开始,这个 *** 有计划的人口迁徙,为了更好的控制边缘地区,大规模的迁徙是来自五代十国期间,因为这个时代,到处战乱,人们为了躲避战乱,大规模迁徙到莆田,而莆田话就是从各个时代迁徙过来的人,渐渐演变过来
1、学莆田话只有靠「边学边用,边用边学」,才能深入理解和应用。
2、所以学习其间要及时的有相应的场景练习,能‘’身入其中‘’则更好。
莆田话,是汉藏语系汉语族闽语支莆仙语(莆仙话)的一种方言。莆仙语,又称兴化语、兴化话,当地人又称之为本地话,莆田讲的本地话称为莆田话,仙游县讲的本地话也称为仙游话,是分布于福建沿海中东部的地方语言。莆仙话分布于莆田市辖区(荔城区、涵江区、城厢区、秀屿区、乌丘屿)、仙游县以及泉州市泉港区、福清市的部分地区,在莆仙地区和旁边的使用人口约500万,因历史上该地区属于兴化军、兴安州、兴化府,故莆仙话又称为兴化话。
早期的莆仙方言,当属闽南方言系统,这从它在语音上所保留的文白读音系统可以得到证明。但是由于它所处的特殊地理位置,在一段相当长的历史时间里受到闽东方言(福州话)的影响,并吸收了闽东方言的一些成分,因而形成具有过渡色彩的方言。不论是从外地人或莆仙地区的本地人看来,这里的方言确实既不属于闽南方言、又不属于闽东方言,而是一个颇具特点、自成一系的闽语次方言。50、60年代方言普查之后,研究闽语的专家学者把这里的语音、词汇和语法同闽东方言、闽南方言进行详细比较后,提出了分立莆仙方言区的主张
1、莆田话中的“嗯呢”(ngēnī)是一种典型的方言表达,对应普通话中的“是的”或“嗯”。在莆田话中,这个词用来表示肯定回答或同意对方的观点。在日常对话中,莆田人会使用这个词汇来表示对问题的肯定回答,或者表示对对方观点的认同。
2、同时,这个词汇也可以用来表示轻微的答应或回应,相当于普通话中的“嗯嗯”或“嗯呢”。
1、莆田话的声调有八个,比普通话多了一个降升调(23声)。
2、此外,在语音结构方面,泉州话和莆田话都有七个声调,但它们的调值有所不同。泉州话的调值比较“抑扬顿挫”,而莆田话的调值则比较“平缓”。
3、希望以上内容对您有所帮助。如果您对莆田话还有其它疑问,可以随时与我联系。
中秋到,月儿高,莆田人团圆笑。团圆饭,美香飘,莆菜肉片齐上桌。月饼圆,皮薄烧,莲蓉豆沙口中嚼。家人团,合欢好,团圆乐享莆田好。
相关文章
网友点评
博博常识网
www.kissing2lips.com